Perfect World
ZARD (자드) - GOOD DAY [가사/번역/해석] 본문
GOOD DAY
(永遠(영원), 1999)
ZARD
[Verse 1]
もし翼があったなら
모시츠바사가앗타나라
만약 날개가 있었다면
迷わず
마요와즈
주저없이
forgive me kiss me and hold me tight
あなたの元へと
아나타노모토에토
그대가 있는 곳으로
失った歳月や愛を連れて
우시낫타츠키히야아이오츠레테
잃어버린 세월과 사랑과 함께
しがらみ全部脱ぎ捨てて
시가라미젠부누기스테테
굴레도 전부 벗어 던진 채
[Chorus]
Good day and why don't you leave me alone
諦めるよりもああ優しくなりたい
아키라메루요리모아아야사시쿠나리타이
포기하기 보단 상냥해지고 싶어
Good-bye and somebody tell me why
泣くから悲しくなるんだと
나쿠카라카나시쿠나룬다토
울기 때문에 슬퍼지는 거라고
[Verse 2]
息がつまりそうなこの都会(まち)
이키가츠마리소-나코노마치
숨이 막힐 것 같은 이 도시
「今日この生活にピリオド打つ決心をした」と
「쿄오-코노세이카츠니피리오도우츠케신오시타」토
「오늘 이 생활에 종지부를 찍을 결심을 했다」고
今度いつ会えるの?と聞けずに
콘도이츠아에루노? 토키케즈니
언제 다시 만날 수 있어? 라고 묻지도 못한 채
言葉はいつも心とウラハラ
코토바와이츠모코코로토우라하라
말은 언제나 마음과는 반대로
[Chorus]
Good day and why don't you leave me alone
諦めるよりもああ優しくなりたい
아키라메루요리모아아야사시쿠나리타이
포기하기 보단 상냥해지고 싶어
Good-bye and somebody tell me why
泣くから悲しくなるんだと
나쿠카라카나시쿠나룬다토
울기 때문에 슬퍼지는 거라고
[Bridge]
もしあなたとこのままいれば
모시아나타토코노마마이레바
만약 당신과 이대로 있으면
きっと後悔する日がくる
킷토코-카이스루히가쿠루
분명 후회할 날이 올거야
[Chorus]
Good day and why don't you leave me alone
諦めるよりもああ優しくなりたい
아키라메루요리모아아야사시쿠나리타이
포기하기 보단 상냥해지고 싶어
Good day 自分の弱さ忘れたいから
Good day 지분노요와-사와스레타이카라
Good day 자신의 나약함을 잊고 싶으니까
人はまた恋に落ちてゆく
히토와마타코이니오치테유쿠
사람은 다시 사랑에 빠져가
Good-bye and why don't you leave me alone
雨の中をどこまでも歩いた reason to cry
아메노나카오도코마데모아루이타 reason to cry
빗속을 끝없이 걷고 있어 reason to cry
Good-bye walk away and don't you ask me why
サヨナラだけが二人に残された言葉…
사요나라다케가후타리니노코사레타코토바...
안녕 만이 두 사람에게 남겨진 말...
-----
잘못된 번역, 어색한 의역, 오타,
맞춤법 및 잘못된 정보에 대한 지적 감사히 받겠습니다.