Perfect World
Scandal (스캔들) - 少女S (소녀S) [가사/번역/해석] 본문
少女S
(Shoujo S)
(BEST★SCANDAL, 2009)
Scandal
[Verse 1]
さっきまでと言ってること違うじゃない
삿키마데토잇테루코토치가우쟈나이
아까까지랑 말하던 것이 다르잖아
ちょっとだけ素顔見せたけれど
춋토다케스가오미세타케레도
조금 맨얼굴을 보여주긴 했지만
ずっとイライライライラしては
즛토이라이라이라이라시테와
계속 초조해서는
あたしをモノみたいに扱って
아타시오모노미타이니아츠캇테
나를 물건처럼 취급하고
さっきまでと言ってること違うじゃない
삿키마데토잇테루코토치가우쟈나이
아까까지랑 말하던 것이 다르잖아
誰かのせいにしては
다레카노세이니시테와
누군가의 탓으로 돌리고는
逃げ隠れしてる日々
니게카쿠레시테루히비
도망가려 하고 있는 나날
アテにならないわ
아테니나라나이와
기대가 되지 않아
I'm sorry とりあえずサヨナラ
I'm sorry 토리아에즈사요나라
I'm sorry 일단은 안녕
[Chorus]
あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま
아나타가이나이토이야이얏테이에루와가마마
당신이 없다고 아니 아니라 말하는 어리광쟁이
(ずっと消えないように 消さないように)
즛토키에나이요-니케사나이요-니)
(계속 사라지지 않도록 없어지지 않도록)
愛情?友情?知りたいことは何でも
아이죠-?유-죠?시리타이코토와난데모
사랑? 우정? 알고 싶은 건 뭐든지
(曖昧過ぎてわからないよ)
(아이마이스기테와카라나이요)
(너무 애매해서 모르겠어요)
いつか心の奥のドアを叩く
이츠카코코로노오쿠노도아오타타쿠
언젠가 마음 깊은 곳의 문을 두드릴
あなたを待っている
아나타오맛테이루
너를 기다리고 있어
[Verse 2]
さっきから自分のことばっかりじゃない
삿키카라지분노코토밧카리쟈나이
아까부터 자신에 대한 것 뿐이잖아
ちょっとぐらい傷付いてみたら?
춋토구라이키즈츠이테미타라?
조금이라도 상처 입는게 어때?
そうやって優しい言葉で 誤魔化さないで
소-얏테야사시-코토바데고마카사나이데
그렇게 부드러운 말로 얼버무리려 하지마
信じられないわ かっこつけないでよ
신지라레나이와캇코츠케나이데요
믿을 수 없으니 멋있는척 하지말라구
[Bridge]
何年たっても いつになっても やめないで
난-넨닷테모이츠니낫테모야메나이데
몇 년이 지나도 언제가 되어도 그만두지마
[Pre-Chorus]
あたしがいないとダメダメって言って 素直に
아타시가이나이토다메다멧테잇테스나오니
내가 없으면 안돼 안돼라고 말해 솔직하게
(もっと欲しがってよ 強がらないで)
(못토호시갓테요츠요가라나이데)
(더 갖고 싶어해줘 강한체 하지 말고)
愛の残像, 夢見る少女エスケープ
아이노잔조-,유메미루쇼죠-에스케-푸
사랑의 잔상, 꿈꾸는 소녀의 이스케이프
(捕まったり 逃げ切ったり)
(츠카맛타리니게킷타리)
(체포하거나 도망치거나)
いつか心のカギを壊すような...
이츠카코코로노카기오코와스요-나...
언젠가 마음의 자물쇠를 부숴줄...
[Chorus]
あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま
아나타가이나이토이야이얏테이에루와가마마
당신이 없다고 아니 아니라 말하는 어리광쟁이
(ずっと消えないように 消さないように)
즛토키에나이요-니케사나이요-니)
(계속 사라지지 않도록 없어지지 않도록)
愛情?友情?知りたいことは何でも
아이죠-?유-죠?시리타이코토와난데모
사랑? 우정? 알고 싶은 건 뭐든지
(曖昧過ぎてわからないよ)
(아이마이스기테와카라나이요)
(너무 애매해서 모르겠어요)
いつか心のおくを抱いてくれる
이츠카코코로노오쿠오다이테쿠레루
언젠가 마음 깊은 곳까지 껴안아줄
あなたを待っている
아나타오맛테이루
너를 기다리고 있어
他には何もいらないやイヤイヤ
호카니와나니모이라나이야이야이야
다른 아무것도 필요 없어 야이야이야
明日も信じていたいやイヤイヤイヤイヤイヤイヤ
아시타모신지테이타이야이야이야이야이야이야이야
내일도 믿고 싶어 야이야이야이야이야이야이야
-----
잘못된 번역, 어색한 의역, 오타,
맞춤법 및 잘못된 정보에 대한 지적 감사히 받겠습니다.