Scandal (스캔들) - DOLL [가사/번역/해석]
DOLL
(BEST★SCANDAL, 2009)
Scandal
[Verse 1]
恋する乙女は美しいという
코이스루오토메와우츠쿠시-토유
사랑하는 소녀는 아름답다는
証明できない現実
쇼-메이데키나이겐지츠
증명할 수 없는 현실
憧れ抱いてるばかり
아코가레다이테루바카리
동경심을 품고 있을 뿐인
あたし綺麗に飾られたDOLL
아타시키레이니카자라레타DOLL
나는 예쁘게 장식된 DOLL
わかってないでしょなんにも
와캇테나이데쇼난니모
모르잖아요 아무것도
あたしはまるでダイナマイト
아타시와마루데다이나마이토
나는 마치 다이너마이트
嫌んなっちゃうよ あの娘の思い通りになれないわ!
이얀낫챠우요아노코노오모이도-리니나레나이와!
진저리난다구요 그 아이의 생각대로 될 수는 없어!
[Chorus]
あたし もっと遊んで もっと愛されたいわ
아타시못토아손데못토아이사레타이와
나는 더 놀고 더 사랑받고 싶은걸
甘いハートが騒ぎ出す
아마이하-토가사와기다스
달콤한 하트가 들썩거려
魔法はとけない もう止まんないわ
마호-와토케나이모-토만나이와
마법은 풀리지 않아 이제 멈추지 않아
[Verse 2]
もうそろそろ時間が来たわ
모-소로소로지칸가키타와
이제 슬슬 시간이 온거야
寝てるすきにそっとサヨナラ
네테루스키니솟토사요나라
자고있는 틈에 살짝 안녕
ガラスケースを抜け出そう
가라스케-스오누케다소우
유리 케이스를 벗어나
そして『恋するキモチ』を知るの
소시테 『코이스루키모치』오시루노
그리고 이제 『사랑하는 마음』을 알아
だって頭はラブマシーン
닷테아타마와라부마신-
왜냐면 머리는 러브머신
興味津々 ラブなシーン
쿄-미신신라부나신-
흥미 진진 러브한 씬
アイシテルワ...
아이시테루와...
사랑해...
[Chorus]
あたし もっと遊んで もっと愛されたいわ
아타시못토아손데못토아이사레타이와
나는 더 놀고 더 사랑받고 싶은걸
イイ子ちゃんなんて 気取れない
이코-챤난테키토레나이
착한 아이 같은건 신경쓰지 않아
ゾクゾクしたい それがリアルでしょ?
조쿠조쿠시타이소레가리아루데쇼?
오싹 오싹 하고싶어 그게 리얼이지?
[Bridge]
あやふやで もどかし過ぎて
아야후야데모도카시스기테
애매모호해서 답답해져가
成り行きって気付いてるけど
나리유킷테키즈이테루케도
과정이라는걸 알고는 있지만
理由なんて今はいらない
리유-난테이마와이라나이
이유따위 지금은 필요없어
[Chorus]
お願い! もっとキスして もっと深くしたいわ
오네가이!못토키스시테못토후카쿠시타이와
부탁해! 더 키스해줘 더 깊어지고 싶어
あたし 何も知らないわけじゃないのよ
아타시나니모시라나이와케쟈나이노요
나라고 아무것도 모르는 것은 아니야
あたりまえじゃん!
아타리마에쟝!
당연하잖아!
淫らに踊るだけじゃ 大人になれなくて
미다라니오도루다케쟈오토나니나레나쿠테
음란하게 춤만 춘다고 어른이 되는게 아냐
笑って 泣いて 壊して 実感するわ わかってるの
와랏테나이테코와시테지칸스루와와캇테루노
웃고 울고 깨지며 실감하게 되는거야
あたし もっと遊んで もっと愛されたいわ
아타시못토아손데못토아이사레타이와
나는 더 놀고 더 사랑받고 싶은걸
甘いハートが騒ぎ出す
아마이하-토가사와기다스
달콤한 하트가 들썩거려
ゾクゾクしたい それがリアルでしょ?
조쿠조쿠시타이소레가리아루데쇼?
오싹 오싹 하고싶어 그게 리얼이지?
憧れ抱いてるばかり
아코가레다이테루바카리
동경심을 품고 있을 뿐인
あたし綺麗に飾られたDOLL
아타시키레이니카자라레타DOLL
나는 예쁘게 장식된 DOLL
-----
잘못된 번역, 어색한 의역, 오타,
맞춤법 및 잘못된 정보에 대한 지적 감사히 받겠습니다.